돌아가실 때에는 발 밑을 조심해 주세요.
お帰りの際はお足元を気をつけください。
際は堅苦しい表現。
재미있는 프로그램이 시작 했을 때 전화가 걸려 왔다.
面白い番組が始まったところに電話がかかってきた。
밥을 먹고 있을 때 친구들이 찾아왔다.
ご飯を食べたところ友達が訪ねてきた。
ところ는 たところ、ているところ、るところ에 따라 달라진다.
나는 잡지를 읽다 말고 그대로 잠들어 버렸다.
私は雑誌を読みかけて、そのまま寝てしまった。
나는 숙제를 아직 하다 말았다.
私は宿題をまだやりかけだ。
ます형 + かける
지금은 말을 잘 하지 못해도 연습을 계속하다 보면 잘 할 수 있을 겁니다.
今は上手に話せなくても練習を重ねるうちに上手になります。
문득 밖을 보니 알기 전에 비가 내리고 있었다.
ふと外を見ると、気が付かないうちに雨が降り出していた。
うちに・ないうちに ~하는 동안에, ~하기전에
한창 회의 중에 누군가의 전화가 울렸다.
会議の最中、誰かの携帯が鳴って。
한창 밥 먹고 있을 때 누군가가 왔다.
ご飯を食べている最中、誰か訪ねてきた。
vている・nの+最中 한창 ~ 중에
졸업식은 A회관에서 행해질 예정입니다.
卒業式はA会館において行われる予定です。
경제계에서의 그의 지위는 높지 않지만 그의 주장은 주목받고 있다,
経済界における彼の地位は高くないが、彼の主張は注目されている。
において・における ~에서의 堅苦しい表現。
그 일은 다음에 뵈었을때 상세히 말씀 드리겠습니다.
このことは今度お目にかかった折に詳しい話いたします。
어쩌다 제 생각이 나시면 편지 주세요.
何かの折に私のことを思い出したら手紙をください。
vる・vた・Nの+折に ~때에 手紙にしばしば使います。
두 분 인생의 출발에 즈음하여 축하 인사 한 말씀 올리겠습니다.
お2人の人生の出発に際して、一言お祝いの言葉を申し上げます。
제가 이번에 전직 할 때에는 많은 신세를 졌습니다.
私が今度の転職に際しては、大変お世話になりました。
vる+お際して ~할 때에, ~에 즈음하여 格式な表現
새로운 해를 맞이하여 인사 한 말씀 올리겠습니다.
新しい年にあたって、一言ご挨拶申し上げます。
이 계획을 실행할 때, 가능한 모든 자료를 모을 필요가 있다.
この計画を実行にあたって、できるだけの資料を集める必要がある。
vる・n+にあったて ~할때에 ~즈음하여 格式な表現
'개인적인 공부 공간 > 日本語の勉強' 카테고리의 다른 글
付帯・日付帯・限定 (0) | 2021.11.14 |
---|---|
2. らしい・みたいだ・そうだ(1) (0) | 2021.08.03 |
1.ごとに・たびに・おきに (0) | 2021.08.02 |
일본어 (보통체형) - 2 (0) | 2021.02.13 |
일문따 (보통체형) - 1 (0) | 2021.02.12 |